En francés, el adjetivo concuerda en género (masculino/femenino) y número (singular/plural) con el sustantivo que describe: un petit chat (un gato chiquito) → une petite maison (una casa chiquita). La mayoría va después del sustantivo, como en español, pero un grupo de adjetivos cortos y muy comunes (los BANGS) van antes.
Si venís del español, el sistema te va a resultar familiar: también acá el adjetivo cambia según a quién o a qué describe. Pero hay tres diferencias que generan errores todo el tiempo: cómo se forma el femenino, cómo se forma el plural y, sobre todo, la posición. Vamos por partes.
La concordancia de género: formar el femenino
La regla base es simple: para pasar un adjetivo de masculino a femenino, se le agrega una -e al final. Si ya termina en -e, no cambia.
| Masculino | Femenino | Significado |
|---|---|---|
| grand | grande | grande / alto |
| petit | petite | chico |
| joli | jolie | lindo |
| rouge | rouge | rojo (ya termina en -e) |
Esa -e final muchas veces hace que se pronuncie la consonante que antes era muda: grand suena “gran”, pero grande suena “grand”. Ese detalle de pronunciación es uno de los que más practicamos en las clases privadas.
Femeninos irregulares (los que tenés que saber sí o sí)
- -eux → -euse: heureux / heureuse (feliz)
- -f → -ve: neuf / neuve (nuevo), sportif / sportive (deportista)
- -er → -ère: cher / chère (caro / querido), premier / première (primero)
- doblan la consonante + e: bon / bonne (bueno), gros / grosse (gordo), gentil / gentille (amable)
- totalmente irregulares: beau / belle (lindo), nouveau / nouvelle (nuevo), vieux / vieille (viejo), blanc / blanche (blanco)
La concordancia de número: formar el plural
Para el plural, en general se agrega una -s (que casi nunca se pronuncia). Las excepciones:
- Si el adjetivo ya termina en -s o -x, no cambia: un gros chat → des gros chats.
- -eau → -eaux: beau → beaux, nouveau → nouveaux.
- -al → -aux: national → nationaux, spécial → spéciaux.
Una clave importante: cuando un adjetivo describe a varios sustantivos y al menos uno es masculino, gana el masculino plural. Le garçon et la fille sont petits (el chico y la chica son chicos).
La posición: ¿antes o después del sustantivo?
Esta es la gran diferencia con el español. La mayoría de los adjetivos en francés van después del sustantivo, sobre todo los de color, nacionalidad y forma: une voiture rouge (un auto rojo), un restaurant argentin (un restaurante argentino), une table ronde (una mesa redonda).
Los adjetivos BANGS van antes
Pero un grupo chico de adjetivos muy frecuentes va antes del sustantivo. En inglés se los recuerda con la sigla BANGS (Beauty, Age, Number, Goodness, Size); en español pensá en belleza, edad, número, bondad y tamaño:
| Francés | Categoría | Ejemplo |
|---|---|---|
| beau, joli | belleza | un beau jardin |
| jeune, vieux, nouveau | edad | une vieille ville |
| premier, deuxième | número/orden | le premier jour |
| bon, mauvais | bondad | un bon vin |
| grand, petit, gros | tamaño | une petite question |
Cuando la posición cambia el significado
Algunos adjetivos significan una cosa antes del sustantivo y otra después. Es un detalle precioso del francés:
- un grand homme = un gran hombre (importante) / un homme grand = un hombre alto.
- mon ancien appartement = mi antiguo (anterior) departamento / un meuble ancien = un mueble antiguo (viejo).
- un cher ami = un querido amigo / un restaurant cher = un restaurante caro.
Ojo con una trampa relacionada: el francés está lleno de falsos amigos con el español, y algunos son adjetivos (como large, que significa “ancho”, no “largo”).
Detalle de pronunciación: beau, bel, nouveau, nouvel
Cuando beau, nouveau o vieux van antes de un sustantivo masculino que empieza con vocal o h muda, cambian de forma para que suene mejor: un bel homme (un hombre lindo), un nouvel ami (un nuevo amigo), un vieil arbre (un árbol viejo). Esto se conecta con las liaisons, esa unión de sonidos tan típica del francés.
Errores típicos del hispanohablante
- Olvidar la -e del femenino porque “no se escucha” (en muchos casos sí cambia el sonido).
- Poner siempre el color o la nacionalidad antes, por costumbre del inglés. En francés van después.
- No concordar el adjetivo cuando está lejos del sustantivo (con el verbo être): Les filles sont contentes.
Si querés practicar la concordancia y la posición con un profe que te corrige en el momento, mirá nuestros planes de clases privadas y consultá el diccionario y las conjugaciones cuando estudies solo. Y si todavía no sabés tu nivel, hacé el test de nivel gratuito para empezar con el pie derecho.
